"Algumas observações acêrca da influência do inglês no português e do maior veiculo dela – o francês: I"
Files
Date
1928
Embargo
Authors
Advisor
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Imprensa da Universidade de Coimbra
Language
Portuguese
Alternative Title
Abstract
Análise do emprego de inglesismos na língua portuguesa e de como o francês funciona como principal fonte para a sua aquisição, uma vez que o inglês é a principal influência sobre o francês, que, por sua vez, é a principal influência sobre o português. O autor sustenta os seus argumentos com uma extensa colectânea de termos ingleses, nomeadamente “baby”, “roast beef”, “country-danse”, “truck”, “rout”, “committee”, “to box”, “English Channel”, “Jockey-club”, “boat”, “packet-boat”, “reporter”, “sleepingcar”, “toast”, “clown steamer”, “dandy”, “snob”, “break”, “dog-cart”, “rail”, “sleeping-car”, “tender”, “tilbury”, “tramway”, “express”, “tunnel”, “Wagon”, “stock”, “drawback”, “check”, “actuary”, “cricket”, “lawn-tennis”, “jockey”, “match”, “rewvolwer”, “foot-ball”, “yacht”, “dock”, “bow-sprit”, “leader”, “speaker”, “bill”, “juri”, “interview”, “reporter”, “lock-out”, “meeting”, “speech”, “clubman”, “dancing”, “garden-party”, “footing”, “raout”, “select”, “smart”, “girl”, “music-hal”, “cake-walk”, “fox-trot”, “one step”, “coke”, “pickles”, “punch”, “beef”, “lunch”, “pudding”, “cake”, “smoking”, “water-proof”, “Oxford”, “Cheviot”, “test”, “dry-farming”, “iceberg”, “widdringtonia”, “warwicite”, “detective”, “water-closet”, “bar”, “groom”, “pick-pocket”, “spleen”, “knife”, “shoemaker”, apresentando, sempre que existem, os seus equivalentes na língua portuguesa. Dá-se, ainda, conta de como, no teatro e na literatura, os autores tentam, para efeitos cómicos, imitar os ingleses com construções frásicas e erros propositados. Para além de referir o satírico John Bull e o dramaturgo inglês William Shakespeare (1564-1616), empregues em exemplos da modalidade anteriormente referida, o autor menciona a obra de William Thackeray (1881-1863), The Book of Snobs (1848).
Keywords
Linguística, Anglicismos, Literatura, Teatro
Document Type
Article
Publisher Version
Dataset
Citation
Correia, João da Silva. “Algumas observações acêrca da influência do inglês no português e do maior veiculo dela – o francês: I.” O Instituto: Revista Scientífica e Literária, 1928, pp. 97-112.
TID
Designation
Access Type
Only Metadata