The Bible in Spain

dc.contributor.authorBorrow, George
dc.contributor.editorJohn Murray
dc.date.accessioned2/29/24 7:45
dc.date.available2/29/24 7:45
dc.date.issued1843
dc.description.abstractObra que o autor escreveu enquanto residia em Espanha e viajou por Portugal e pelo Norte de África. "The Bible in Spain" foi composto em Inglaterra a partir de jornais da época, cartas escritas aos amigos e, sobretudo, da memória do autor.
dc.description.authorGeorge Borrow, author of "The Gypsies of Spain", etc. New Edition.
dc.description.authorBIBLIOGRAFIA - "Faustus" ... Translated from the German of F. M. Vonklniger, by G. B., 1825. - "Romantic Ballads" (Translated from the Danish of A.G., Ohlenslager and from the Kiempé Viser) and "Miscellaneous Pieces from the Danish of Ewald and others", Norwich, 1826. - "Targum; or Metrical Translations from Thirty Languages and Dialects with the author's autograph, present in 'Danish to S. Magnusson'", St. Petersburg, 1835. - New Testament (Luke): "Embéo e Marajó Lucas ... El Evangelio segun S. Lucas Traducido al Romani", by G. B., 1837. - "The Bible in Spain", 3 vols., London, 1843. - "The Zincali; or an Account of the Gipsies in Spain", 2 vols., London, 1841. - "Lavengro, the Scholar, the Gipsy, the Priest", London, 1851. - "The Romany Rye, a sequel to Lavengro", 2 vols., 1857. - "The Sleeping Bard", translated from the Cambrian-British by G. B., 1860. - "Wild Wales: its People, Language and Scenery", 3 vols., London, 1862. - "Romans Lavo-Lil, word-book of the Romany; or English Gipsy Language & c.", London, 1874. - "Penquite and the Headland; or the Head of the Forest and the Headland. A book on Cornwall", 2 vols., 1857. (chegou a ser editado?)
dc.description.author_date1803-1881
dc.description.informationsNOTAS SOBRE A OBRA O autor foi enviado a Espanha pela Bible Society para imprimir e fazer circular as Escrituras. "The Bible in Spain" contém a marcação da residência do autor em Espanha, bem como das viagens e aventuras em Portugal e no Norte de África. "I was, as I may say, from first to last adrift in Spain, the land of old renown, the land of wonder and mystery [sic], with better opportunities of becoming acquainted with its strange secrets and peculiarities than, perhaps, ever yet afforded to any individual, certainly to a foreigner" (p. III). A sua estadia em Espanha durou cinco anos. Lá, Borrow obteve licença do governo para imprimir e fazer circular uma edição do Novo Testamento.
dc.description.informationsA British Library regista 34 edições até 1985.
dc.format.extentX, 328 p.
dc.identifierH.G. 10362 P.
dc.identifier.other11
dc.identifier.otherA
dc.identifier.urihttps://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.102621/page/n17/mode/2up
dc.identifier.urihttps://cetapsrepository.letras.up.pt/id/cetaps/113874
dc.language.isoeng
dc.publisher.addressAlbemarle-Street
dc.publisher.cityLondres
dc.publisher.countryInglaterra
dc.rightsmetadata only access
dc.source.placeB.N.
dc.subjectLiteratura de viagem
dc.titleThe Bible in Spain
dc.title.subtitleor the journeys, adventures, and emprisonments of an Englishman, in an attempt to circulate the scriptures in the Peninsula
dc.typebook
dspace.entity.typePublication
person.familyNameBorrow
person.givenNameGeorge
relation.isAuthorOfPublication37695eb3-1d46-4ec6-81eb-d29f49ad6ac6
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery37695eb3-1d46-4ec6-81eb-d29f49ad6ac6

Files